大家好,今天小編關注到一個比較有意思的話題,就是關于國防教育書名的問題,于是小編就整理了2個相關介紹國防教育書名的解答,讓我們一起看看吧。
和國防有關的書籍需要書名和作者,謝謝?
《國防經濟學》—李建中
《現代國防經濟學教程》—周盧來
《美國的國防轉型及其對中國的影響 》—周建明
《中國國防經濟運行與管理 》—于連坤
《國際形勢與國防政策 》—劉鴻基
《高技術戰(zhàn)爭與國防現代化 》—吳秀粦
《國防理論 》—劉鴻基
《國家與國防 》—張志偉
《毛澤東思想與國防現代化》—安思山
《中國國防經濟學總論 》—孫伯林
《戰(zhàn)爭與和平》主要講了什么故事,對人類文明有何啟示?
你很好,這說明你很喜愛文學,《戰(zhàn)爭與和平》這部上下集世界名著,你早已閱讀,向網友提出了一個中心思想問題,又說明你很有思考有才華,不是一般人。戰(zhàn)爭,人類互相殘殺的怪物,追源探底,自從出現私有制,出現階級,出現國家,大小戰(zhàn)爭沒有斷過,沒有長期停止過。當今,擴軍競爭,特別美國頭號軍大國,到塊有駐軍,到處擴軍競爭,打著航海自由跨界,今天在這大規(guī)模軍事演習,明天又聯(lián)合演習,搞得世人心惶不安,稱王稱霸,霸凌他國威脅主權,戰(zhàn)爭災難隨時擦槍走火。什么時候有真正的和平,還遠得很。為什么會出現這種戰(zhàn)爭不止的情況?人私心嚴重,就會邪惡走險。國家私有制,國家私心膨脹,就會以戰(zhàn)爭侵略大肆掠奪,哪里有壓迫,哪里就有反抗,哪里有侵略,哪里就有反侵略,有非正義戰(zhàn)爭,就有正義戰(zhàn)爭保和平保主權。有國家就有軍隊,有軍隊就存在兩種性質不同的戰(zhàn)爭,落后就要挨打。強國的美國,做夢都是戰(zhàn)爭,侵略,霸占,掠奪,赤裸裸的打過去,借口導彈飛過去,暗中殺過去,挑火引火是老手。全世界愛好和平的國家,不分大小,不分強弱,不分社會制度,共建共筑中國提出的人類命運共同體,把自己的事做做強,全世界大團結,共同維護和平,為和平相互支持,以和平姿態(tài)對話,以和平,平等,共尊,共愛,甚至保持克制而對話,為和平,努力再努力,和平國家,和平世界,靠團結斗爭,靠把本國建設好,強盛好,在和平道路上共同團結斗爭去爭??!和平的力量,和平的希望,和平是全界所向往。和平不是等來的,靠團結,靠斗爭,靠強大自己,和平正義旗幟,全世界共同高高舉起而努力奮斗再奮斗!
我在最優(yōu)越的生活環(huán)境里,花了五年連續(xù)不斷的艱巨勞動,寫成了這部作品。值此出版之際,我想在序言里說明我對它的看法,以消除讀者可能產生的誤解。我希望讀者不要在我的書里看出和尋找我不想也不會表達的東西,而把注意力集中到我要表達的東西上。不過,要做到這一點(根據作品的條件),我認為并不容易。限于時間和我的才能,我不能充分實現我的愿望。我想借刊物熱情提供的機會,向可能對此感興趣的讀者簡略地陳述一下作者本人對作品的看法。
第一,《戰(zhàn)爭與和平》是一部什么樣的作品?它不是傳奇,更不是長詩,尤其不是歷史紀事?!稇?zhàn)爭與和平》是作者想借以表達和能夠在其中表達他所要表達的內容的那種形式。作者蔑視藝術散文作品流行形式的這種聲明,如果出自憑空臆想、缺乏先例的話,那就會顯得狂妄自大。事實上,從普希金時代起,俄羅斯文學中不僅有許多背離歐洲形式的實例,而且找不到一個與此相反的例子。從果戈理的《死魂靈》到陀思妥耶夫斯基的《死屋手記》,在俄羅斯文學的新時期里,沒有一部稍稍超越平庸的藝術散文的作品,采用的形式是傳奇、長詩或中篇小說。
第二,本書第一卷出版后,有些讀者向我指出,時代特征在我的作品里不夠清楚。對這種指責,我反駁如下。我知道,人們在我的小說里沒有找到的時代特征,就是農奴制的殘酷、虐待婦女、鞭打成年兒子、薩爾蒂科娃虐待狂,等等;而我們所想象的這種時代特征,我不認為是正確的,也不愿加以表現。我研究了許多書信、日記和傳說,并沒有發(fā)現當時蠻橫殘酷的程度超過當代或其他任何時代。在那個時代,人們也是那樣戀愛,那樣嫉妒,那樣探索真理,那樣行善,那樣耽于情欲;在上流社會,人們也過著那樣復雜的精神生活,甚至比現在更典雅。如果在我們的印象里那個時代的特征是專橫和粗暴,那是因為至今傳說、筆記、小說和傳奇里只描寫暴力和殘酷事件的緣故。認為那個時代的主要特征是殘酷,這種結論是不正確的,就像一個人隔著山只看見一片樹梢,就認為當地除了樹林就沒有別的東西一樣。那個時代的特征,也像每個時代的特征那樣,在于最高階層同其他階層的格格不入,在于占統(tǒng)治地位的哲學,在于教育的特點,在于使用法語的習慣,等等。我竭力表現的就是這種特征。
列夫?托爾斯泰,19世紀中期俄國偉大的批判現實主義作家,世界文學史上上最杰出的作家之一,被稱頌為具有“最清醒的現實主義”的“天才藝術家”。主要作品有長篇小說《戰(zhàn)爭與和平》《安娜·卡列尼娜》《復活》等。列寧稱贊他創(chuàng)作了世界文學中“第一流”的作品。
第三,在俄國作品里使用法語的問題。在我的作品里,為什么不僅俄國人,而且法國人,說的話部分是俄語,部分是法語?指責俄國書里有人說法語和寫法語,就像指責一個人在欣賞圖畫的時候,發(fā)現畫面上有實際并不存在的污點(陰影)一樣。畫家在畫面上所作的陰影,有人指責那是污點,其實這是不存在的。畫家并沒有過錯;畫家如有過錯的話,那也只在于這些陰影畫得不準確或者畫得太粗糙。在研究本世紀初那個時代,描寫那個社會的俄國人,描寫拿破侖,描寫直接參與當時生活的法國人時,我不由得過分迷戀于表現那種法國思維方式。因此,在不否定我所畫的陰影可能不準確或者很粗糙的情況下,我只希望那些認為拿破侖時而說俄語時而說法語很可笑的人明白,他們所以有這樣的感覺,就像一個人在觀賞肖像時,看到的不是臉部的明暗,而是鼻子下的污點。
第四,書中人物的名字,如保爾康斯基、德魯別茨基、比利平、庫拉金等,有點像俄國人的名字。把書中虛構的人物和歷史人物放在一起,我覺得讓拉斯托普慶伯爵同普隆斯基公爵說話,同斯特列爾斯基或其他虛構的復姓或單姓的公爵或伯爵說話,聽起來總有點別扭。保爾康斯基或德魯別茨基雖然不是伏爾康斯基或特魯別茨基,但這些姓氏在俄國貴族圈子里聽起來卻是熟悉的,自然的。我不會給所有的人物構想出聽起來不覺得虛假的名字,要克服這個困難,我只能隨便選用俄國人熟悉的姓氏,然后改動一兩個字母。如果虛構的名字同真實的人名巧合,因而使誰產生一種想法,以為我要寫某個真實的人物,那我會感到很遺憾,尤其因為描寫現在存在著的和過去存在過的人物的文學活動,同我所從事的創(chuàng)作毫無共同之處。
到此,以上就是小編對于國防教育書名的問題就介紹到這了,希望介紹關于國防教育書名的2點解答對大家有用。
[免責聲明]本文來源于網絡,不代表本站立場,如轉載內容涉及版權等問題,請聯(lián)系郵箱:83115484@qq.com,我們會予以刪除相關文章,保證您的權利。